woensdag 3 oktober 2012
Rotterdam 2012-4
Hier niet ver vandaan is een allochtone bakker en af en toe kom ik daar voorbij. Er staat al jaren een bord buiten met de tekst Specialist in Turkse en Marokkaanse brood. Gisteren viel me ineens iets op: de twee overbodige e's waren doorgekrast met een pen. Dat vond ik leuk en ik vroeg me af wat erachter zat. Had een van de kinderen het op school ontdekt, dat het zonder die e's moest? En thuis gezegd: mama (of, in het Turks, anne), het is fout zoals het buiten op het bord staat, ik ga het veranderen. Ik denk haast dat het zo gegaan is.
Foto hier gevonden.
Labels:
Observaties,
taal
Abonneren op:
Reacties posten (Atom)
Ha Schrijver,
BeantwoordenVerwijderenDinsdag, in de bibliobus, zei een jongen: "Ik neem die boek." "Dát boek", zei zijn vriend, "dat heeft de meester toch gezegd!" "Ja", zei de eerste jongen, "maar het is wel 'díe boeken'."
Groet, Anna
Ha Anna,
BeantwoordenVerwijderenHet is ook erg ingewikkeld. Ik snap heel goed dat het lastig te leren is als het je moedertaal niet is.
Groet, schrvrdzs
Ha Schrijver,
BeantwoordenVerwijderenHet is net zo ingewikkeld als ks. Welke smaakt er nou het beste op zo'n plat brood uit de Turkse winkel? Daar kunnen de o.m. nachten over vergaderen.
Groet, Anna
Ha Anna,
BeantwoordenVerwijderenJe vergelijking is treffend. Wat de ks betreft zou ik kiezen voor de proefondervindelijke methode. Dat ligt met lidwoorden misschien een beetje anders.
Groet, schrvrdzs
Ha Schrijver,
BeantwoordenVerwijderenJe bedoelt dat de lidwoorden te kort zijn om ze goed te kunnen proeven? Dan is het maar goed dat er zoveel lange kaaswoorden zijn.
Groet, Anna
Ha Anna,
BeantwoordenVerwijderenIk weet niet precies meer wat ik bedoelde...
Groet, schrvrdzs
Ha Schrijver,
BeantwoordenVerwijderenVolgens mij bedoel je dat korte woorden te luchtig zijn om goed te kunnen proeven. Bepaalde kaaswoorden zijn langer dus proef je ze beter!
Groet, Anna
Ha Anna,
BeantwoordenVerwijderenIk denk dat je helemaal gelijk hebt. Soms snapt een ander je beter dan je jezelf snapt. Maar the proof of the cheese is in the eating, of hoe zeg je dat. Ja toch?
Groet, schrvrdzs