WELKOM OP MIJN WEBLOG

Dit blog is in de loop der jaren veranderd. Ooit ging het vooral over de bibliotheek, nu gaat het meer over lezen en taal. (Wie denkt: de bibliotheek gaat toch óók over lezen en taal, ziet dat anders dan ik.) Ooit werd het elke dag bijgehouden, nu minder regelmatig. Wat hetzelfde gebleven is: opmerkingen zijn van harte welkom.

zaterdag 17 november 2012

Binnenpretjes


Elk jaar verheug ik me erop 'Het regent en het is november' te kunnen twitteren. Vorig jaar was het in november lang droog en lukte het pas toen de maand bijna om was. Maar dit jaar regende het al op één november, dus dat zat mee. Ook kijk ik er altijd naar uit om ''t Is guur en 't is vier uur' te kunnen opschrijven. Dat is wat lastiger vanwege het tijdstip (want dat moet wel kloppen vind ik), maar het voordeel is weer dat het ook in december of januari nog kan.

Een paar dagen geleden zei een huisgenoot: het is koud. En ik ging daar, hoopvol, op in met: ja, het is guur. Nee, guur is het niet, zei mijn huisgenoot, dan moet het ook nat zijn. Ja, dat is waar, dacht ik. Dus ik hoefde niet om vier uur  klaar te zitten. Wel dacht ik vanwege dat guur aan 'een onguur sujet'. Je zou denken dat 'een guur sujet' logischer was. Daar komt meteen de etymologiebank van pas, waar ik onlangs op gewezen werd toen ik me afvroeg waar 'overbodig' vandaan komt. Guur blijkt een verkorting van onguur te zijn en hetzelfde te betekenen. Je zal als buitenlander maar Nederlands moeten leren

Mijn leraar Nederlands op de hbs leerde ons dat je de intelligentie van de lezer niet moet onderschatten en zijn kennis niet overschatten, dus voor alle zekerheid: 'Het regent en het is november' komt uit het gedicht November van J.C. Bloem. 'Het is guur en het is vier uur' komt uit Max Havelaar. Althans dat dacht ik tot ik dit schreef, maar het klopt niet. Het komt wel uit Max Havelaar, maar de juiste tekst is 'De lucht is guur, en 't is vier uur.' (Met dank aan Google, want ik kon mijn Max Havelaar, wit boek, uit de Olifantreeks, ik zie het zo voor me, nergens vinden.) Mijn leraar had er nog aan toe kunnen voegen dat je ook je eígen kennis maar beter niet kunt overschatten.


Foto hier gevonden. 

2 opmerkingen:

  1. Ik heb ook vaak overdacht wat het nu was met guur en onguur. Volgens mij (maar of dat waar is, ik kan het niet bewijzen) wordt guur meer gebruikt in mededelingen over het weer, en onguur bij personen.

    BeantwoordenVerwijderen
    Reacties
    1. Ha Foxx,
      Ik geloof dat ik er nu pas voor het eerst over dacht... Maar misschien ben ik de vorige keren vergeten. Ik denk dat je gelijk hebt met het gebruik van guur voor het weer en onguur voor personen. Maar ik had me nooit goed gerealiseerd dat het eigenlijk hetzelfde woord is en hetzelfde betekent. Je zou in eerste instantie denken dat onguur niet-guur is, maar zo is het dus niet. Denk je ook niet dat een buitenlander die Nederlands wil leren hier moedeloos van wordt? Als hij er over gaat nadenken tenminste, wat ik hem (of haar) zou afraden.
      Groet, schrvrdzs

      Verwijderen